Famous Urdu Poetry

Sher-O-Shayari in Devnagri script

मशहूर उर्दू शायरों के चुनिन्दा शेर और ग़ज़लें  

 

Topics

Insaniyat (Humaneness)

Ummeed (Hope)

Qasid (Messenger)

Kismat (Fate)

Khat (Letter)

Khalish (Pain)

Khamoshi (Silence)

Khuda (God)

Gham (Sadness)

Gulistaan (Garden)

List of all Topics

 

  

Like us on facebook

Famous Urdu Poetry - लोकप्रिय शेर-ओ-शायरी - Topics

आतिश Aatish (Fire)

◄ Previous 1 - 2 - 3 - 4 - 5  Next ►

 

         Read beautiful Urdu shero shayari (उर्दू शेर ओ शायरी) about Aatish आतिश (Fire) by famous poets. The poetry is being presented both in Devanagari and Roman script, keeping in view the lovers of Urdu Poetry in India and Pakistan. The meanings of difficult Urdu words have also been given below the relevant couplets (sher, शेर ) in Hindi/English for the convenience of the readers.

 

किया ख़ाक आतिश-ए -इश्क ने दिल -ए-बनवा-ए-"सिराज" कों,
न ख़तर रहा न हज़र रहा मगर एक बेख़तरी रही.

- सिराज औरंगाबादी

kiyaa Khaak aatish-e-ishq ne dil-e-benavaa-e-"Siraj" ko,
na Khatar rahaa na hazar rahaa magar ek beKhatarii rahii
- Siraj Aurangabadi

एक जू-ए-दर्द दिल से जिगर तक रवाँ है आज,
पिघला हुआ रगों में इक आतिश- फिशाँ है आज.

- अली सरदार जाफरी

[जू-ए-दर्द =
river of pain; रवाँ = flowing/moving]
[राग =
vein; आतिश- फिशाँ = volcano]

ek juu-e-dard dil se jigar tak ravaa.N hai aaj
pighalaa huaa rago.n me.n ik aatish-fishaa.N hai aaj
- Ali Sardar Jafari

[juu-e-dard = river of pain; ravaa.N = flowing/moving]
[rag = vein; aatish-fishaa.N = volcano]

आतिश Aatish (Fire)
Bitterness is like cancer. It eats upon the host. But anger is like fire. It burns it all clean.
- Maya Angelou

We For Animals - Dogs, pets, free pictures, famous quotations.

Beautiful Free Pictures - Download high quality, public domain and copyright - free photos.

रिन्दों के दम से आतिश-ए-मै के बग़ैर भी,
है मैकदे में आग बराबर लगी हुई.

- फैज़ अहमद फैज़

[रिंद =
(wine) drinkers; आतिश-ए-मै = warmth/fire of wine]
[बग़ैर =
without; मैकदा = tavern]

rindo.n ke dam se aatish-e-mai ke baGair bhii
hai maikade me.n aag baraabar lagii hu_ii
- Faiz Ahmad Faiz

[rind = (wine) drinkers; aatish-e-mai = warmth/fire of wine]
[baGair = without; maikadaa = tavern]

रेंगती, मुड़ती, मचलती, तिल-मिलाती, हाँपती.
अपने दिल की आतिश-ए-पिन्हाँ को भड़काती हुई.

- मजाज़ लखनवी

[आतिश-ए-पिन्हाँ =
hidden fire]

 

आतिश पर और शेर

◄ Previous 1 - 2 - 3 - 4 - 5  Next ►

re.ngatii, mu.Datii, machalatii, til-milaatii, haa.Npatii
apane dil kii aatish-e-pinhaa.N ko bha.Dakaatii hu_ii
- Majaz Lucknawi

[aatish-e-pinhaa.N=hidden fire]

 

More Urdu poetry about Aatish (Fire)

◄ Previous 1 - 2 - 3 - 4 - 5  Next ►

 

Go to  List of All Topics

 

Like us on facebook

 

 

 

Famous Urdu Poetry

Home    About      Topics      Poets     Contact Us