Famous Urdu Poetry

Sher-O-Shayari in Devnagri script

मशहूर उर्दू शायरों के चुनिन्दा शेर और ग़ज़लें  

 

Topics

Insaniyat (Humaneness)

Ummeed (Hope)

Qasid (Messenger)

Kismat (Fate)

Khat (Letter)

Khalish (Pain)

Khamoshi (Silence)

Khuda (God)

Gham (Sadness)

Gulistaan (Garden)      

List of all Topics

 

  

Like us on facebook

Famous Urdu Poetry - लोकप्रिय शेर-ओ-शायरी - Topics

तबस्सुम Tabassum (Smile)

1 - 2 - 3 - 4 - 5  Next ►

 

         Urdu (उर्दू) poetry or Sher-o-shayari (शेर ओ शायरी) occupies a very special place in Urdu literature. It commands a large number of admirers in North India and Pakistan.

         Ghazal
(ग़ज़ल) and Nazm (नज़्म) are two principle forms of Urdu poetry. Ghazal is usually a love lyric, sometimes a poem on a general subject. It consists of several couplets or Sher (शेर). Plural of a Sher is Ashaar (अशार) . A Nazm is an Urdu poetic form that is normally written in rhymed verse.

         Here is beautiful Urdu shero shayari
(उर्दू शेर ओ शायरी) about Tabassum तबस्सुम (Smile) by famous poets. The meanings of difficult words have been given below the relevant couplets (sher, शेर ) for the convenience of the lovers of Urdu poetry.

 

लबों पे नर्म तबस्सुम रचा के धुल जाएँ,
ख़ुदा करे मेरे आँसू किसी के काम आएँ.

- अहमद नदीम क़ासमी

labo.n pe narm tabassum rachaa ke dhul jaaye.N
Khudaa kare mere aa.Nsuu kisii ke kaam aaye.N
- Ahmed Nadeem Qasmi

 

सिर्फ अश्क-ओ-तबस्सुम में उलझे रहे,
हमने देखा नहीं ज़िन्दगी की तरफ.

- एहसान दानिश

sirf ashk-o-tabassum me.n ulajhe rahe
hamane dekhaa nahii.n zindagii kii taraf
- Ehsaan Danish

तबस्सुम Tabassum (Smile)
A smile is a curve that sets everything straight.
- Phyllis Diller

We For Animals - Dogs, pets, free pictures, famous quotations.

Beautiful Free Pictures - Download high quality, public domain and copyright - free photos.

तेरे अन्दाज़-ए-तबस्सुम का फ़ुसूँ,
हादिसे पहलू बदल कर रह गए.

- सूफी ग़ुलाम मुस्तफा

[अन्दाज़-ए-तबस्सुम =
way of smiling; फ़ुसूँ = magic]
[हादिसे =
incidents]

tere andaaz-e-tabassum kaa fusuu.N
haadise pahaluu badal kar rah gaye
- Sufi Ghulam Mustafa

[andaaz-e-tabassum = way of smiling; fusuu.N = magic]
[haadise = incidents]

 

मेरे चेहरे की हँसी रंग-ए-शिकस्ता मेरा,
तेरे अश्कों में 'तबस्सुम' का है अन्दाज़ अभी.

- सूफी ग़ुलाम मुस्तफा

 

1 - 2 - 3 - 4 - 5  Next ►

mere chehare kii ha.Nsii rang-e-shikastaa meraa
tere ashko.n me.n 'Tabassum' kaa hai andaaz abhii
- Sufi Ghulam Mustafa
 

1 - 2 - 3 - 4 - 5  Next ►

- तबस्सुम पर और शेर -

More Urdu poetry about Tabassum (Smile)

1 - 2 - 3 - 4 - 5  Next ►

Go to  other topics

 

Like us on facebook

 

 

Famous Urdu Poetry

Home    About      Topics      Poets     Contact Us